Ukaine dating and never marriage a woman
You will notice the last two paragraphs, with the exception of the name, are identical. Rather than agreeing to a Western Union arrangement, I politely tell her that both my accountant and banker tell me such an arrangement is not an option under the circumstances.
The agency of Translation will contact you with your first or second letter requesting money for translations. I have hit on several, mostly for fun after I was taken the first time. So after a second response from her with no answers to the questions I had asked and after reading your site I decided to try something to see if she was genuine.
I wrote to her under another name and found out that the responses to that name were exactly the same form letters that I had been receiving when I wrote her my original real name.
I continued to do this about 4 more times and each time each response was the same even though I had asked different things under the different names.
Her name was allegedly Larisa Skorenko and was supposed to be from near Kremenchburg, Ukraine.
Her partial email (from what I remember) was [email protected] the rest.